Ta vlastnost, která tě vede do malérů, tě dělá potenciálně vzácným.
To zbog èega upadate u nevolje èini vas, u stvari, potencijalno izuzetno vrednim.
Rozbitou cestou, co vede do Mexika.
Putem koji ide za Stari Meksiko.
Tohle vede do údržbářského tunelu pod velitelský bunkr.
Ovaj teèe ispod baze i vodi u cevi za održavanje.
Jsem přesvědčen že tento průchod, o kterém nám George říká, vede do jižního tunelu má nějaký díry.
Po George-u, u ovoj luci koja vodi do tunela, ima prolaza.
Je to polní cesta, která vede do naší vesnice z města.
Ovo je prljavi put koji vodi u grad iz naseg sela.
Videli jsme ho hazet tela dolů do roury ktera vede do sklepa toho staryho kostela.
Videli smo ga kako baca telo niz cevovod koje je palo u podrum te stare crkve.
Můj parťák ho zrovna vede do auta.
Dok mi razgovaramo, moj ortak ga vodi ka kolima.
Vede do téhle nemocnice snad nějaký kouzelný tunel?
Ok, jel ima neki tunel do bolnice?
Každopádně nás program vede do kolizního kurzu.
Tako nekako... programiran je da se srušimo na postrojenje.
Ten vchod vede do řídící místnosti.
Taj izlaz mora da vodi do kontrolne sobe
Aaron Pierce ji právě vede do bunkru, ale musíme jít.
Gde mi je æerka? -Aron Pirs je vodi na sigurno, moramo da krenemo.
Hledáte dvouproudou dálnici 23, co vede do hor, že?
Тражите аутопут 34, који иде преко планина, зар не?
U kanceláře je výtah, který vede do mé garáže.
Доле кроз моју гаражу. Има лифт поред канцеларије.
Jestli to vede do sklepa, tak by to mohla být cesta ven.
Ако ово води у подрум, онда можда има излаза одавде.
Freddy je vede do blízkosti jejich největších nepřátel.
Fredi ih vodi u neposrednu blizinu njihovih najvećih neprijatelja.
Můj drát vede do Choovy kanceláře.
Moja žica ide do Èoove kancelarije.
Ta destička je klíčem k přečtení mapy, která vede do Paititi.
Ta statua je kljuèni deo mape koja vodi u Paititi.
V autě, najdeš, klíč", vede do třetího kola.
U vozilu æeš naæi trag za rundu 3.
Ta cesta vede do velitelství Batalionu!
Тај пут води у штаб батаљона!
Tyhle chodby jsou z kamene, nic v nich není, ale nevěděl jsem, že jedna vede do téhle komnaty.
Ovi prolazi su od kamena, tu nema ništa, ali neznam da li je povezan sa ovom sobom.
Vede do komína ústícího na střeše.
Ona vodi kroz dimnjak do krova.
To Peter je nějaký druh tajného agenta, který nás vede do lesa, aby nás zabil.
Da je Piter neki tajni operativac koji nas vodi u šumu da nas ubije.
Ta díra vede do chodeb ve zdech.
Ta rupa vodi u prolaz unutar zidova.
Vy se musíte dostat do ústředního výtahu, který vede do laboratoře. Ale musíte to stihnout předtím, než se dokončí restart.
Ако останете испред тога можете да се крећете неприметно, све до лифта који води до лабораторије.
Poslední signál vede do místnosti dole.
Прошле сигнала води у собу тамо доле.
Toto nastavení pravděpodobně vede do centrální chodby a ty budou chráněné.
Sistem verovatno vodi do glavnog hodnika, a u hodniku su stražari.
Vysledovala jsem P.O. Box, který byl uveden v soutěži, a vede do bytu ve čtvrti Bedford–Stuyvesant.
Prema adresi sa pristupnice hak-festu, živi u stanu na Bedstaju.
Pořád si myslíš, že nás to vede do pasti?
I dalje misliš da nas vodi u zamku?
Musíme najít jinou cestu, která vede do Divočiny.
Moramo da naðemo drugi put do Vilderuna. Nema drugog puta.
A prošedše skrze první i druhou stráž, přišli k bráně železné, kteráž vede do města, a ta se jim hned sama otevřela. A všedše skrze ni, přešli ulici jednu, a hned odšel anděl od něho.
A kad prodjoše prvu stražu i drugu i dodjoše k vratima gvozdenim koja vodjahu u grad, ona im se sama otvoriše; i izišavši prodjoše jednu ulicu, i andjeo odmah odstupi od njega.
2.0438120365143s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?